- 域名解说 Domain Names
- Domain Names When you think of the Internet, you probably think of .com. Just what do those three letters at the end of a World Wide Web address mean? Every computer that hosts data on the Internet has a unique numerical address. For example, the nu...
- 作者:发表于:2008-02-26 13:18:35 点击:6 评论:0 查阅全文...
- 科技文献翻译中的汉语表达
- 一篇修辞正确、逻辑合理、语言简洁、文理通顺的译文,让读者感觉不到翻译腔的存在,这正是我们为之苦苦追求的目标。近日,笔者完成了一份篇幅较长的英文资料翻译,经导师李留保副译审校改后,发现自己存在的主要问题是中文的表达,有时候过于强调对原文的忠实,译出来...
- 作者:发表于:2008-02-26 13:16:19 点击:8 评论:0 查阅全文...
- 科技英语的特点与翻译
- 任何作品均有特定的文体,原文的文体不同,翻译方法也随之而异。试观察下列几个片断的原文及其译文 It appears that you've got the offer of a very good job. A wonderful job. Are you going to take it ? I don't think so. Why not?' I don't want to. 听说有个很...
- 作者:发表于:2008-02-26 13:15:47 点击:14 评论:0 查阅全文...
- 科技翻译中的逻辑判断
- 科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John is in the pen ,任何人也不会把句中的pen译为笔,而只能译为牲口圈,因为人在钢笔里是不合...
- 作者:发表于:2008-02-26 13:15:20 点击:3 评论:0 查阅全文...
- 科技翻译英译汉之我见
- 科技翻译中,英译汉主要是用于教科书和技术说明文。说来范围也不广,但其中却有许多值得我们思考的地方。 在网上也能看到一些评论科技翻译的文章。但很遗憾的是,这些文章大多数是从英文理解或是汉语表述的角度来谈的。其实值得关注的地方远不只这些。不论是英文理解或...
- 作者:发表于:2008-02-26 13:14:40 点击:5 评论:0 查阅全文...
- 准确是科技情报翻译的灵魂
- 准确、通顺、易懂是我国翻译出版部门对国际政治文件译文的要求。从事科技情报的翻译,更应以此为准绳,努力使自己的译文做到准确、通顺、易懂。尤其是准确,应该说这是科技情报翻译的灵魂。这个标准,看起来要求似乎并不是很高,但是要真正使我们出手的每一篇译文都达...
- 作者:发表于:2008-02-26 13:13:53 点击:3 评论:0 查阅全文...
- 思科认证CCNA专业英文词汇全集
- CCNA为思科最基础的入门认证,其中,考试偏重网络概念和理论,对于初学者来说,不少专业英文术语难以理解,导致学员学习进度维难。CISCO系列认证的原版教材,专业词汇出现频率积高,考生只要熟悉本文,相信学习起来一定事半功倍。 10BaseT-----原始IEEE802.3标准的一部...
- 作者:发表于:2008-02-26 10:57:13 点击:4 评论:0 查阅全文...
- 使用计算机必懂的53个英文单词和缩写
- PC:个人计算机Personal Computer CPU:中央处理器Central Processing Unit CPU Fan:中央处理器的散热器(Fan) MB:主机板MotherBoard RAM:内存Random Access Memory,以PC-代号划分规格,如PC-133,PC-1066,PC-2700 HDD:硬盘Hard Disk Drive FDD:软盘Floopy Disk...
- 作者:发表于:2008-02-26 10:55:56 点击:17 评论:0 查阅全文...
- 栏目列表
-
随机推荐
企业电子商务





